For many of us the blogosphere is still a bit of a strange, new world. But the natives are (by and large) friendly, and the local language is easy to learn. A handful of folk have asked me how to post a comment on this site, so I thought I would take the time to publicly clarify:
At the bottom of every post, there are links. One such link is entitled "Comments" with a number alongside. Click on the link, and you will see any comments that people have already posted, and you will be invited to post your own. It is in this arena that we can engage in a conversation. If you have questions or comments about this blog that are not specific to a post, feel free to email me at rav@rabbilandsberg.com.
A few weeks ago I posted on the music of Idan Raichal here. Two nights ago, Jay Palter (the father of the adorable 3 year old twins who grace our sanctuary most Shabbat mornings) wrote the comment below:
I downloaded some songs. I definitely like it. Some of the sounds reminds me of early Broza. I think its great that your wrote about music. because it speaks on totally different levels. But I'd like to hear more about why you described this music in the context of Ahad Ha'am.
So, here goes:
Ahad Ha'am was a lonely voice in the Zionist family consistently calling for a revival of Jewish culture in Palestine--not only to alleviate the conditions of the Jews in Eastern Europe but to unshackle the pent up creative energies of the Jewish National - Religious culture.
When I hear the haunting overlays of traditional Ethiopian Jewish and Yemenite Jewish melodies interlaced in a modern Hebrew idiom (a language rescued from the obscurity of the impoverished prayer halls of Eastern Europe) I know that something has been won for the Jews, the significance of which is yet to be fully comprehended. A great deal of the thanks for this lies in the in influence of Ahad Ha'am (not detracting from Eliezer Ben-Yehuda), who recognized that full cultural renewal would require a center for the Jews where Hebrew would be able to regain its place both in the street and for all modes of cultural expression. We do well to remember that for many of the early political Zionists, Herzl included, German was considered to be the language of culture and thus the language of the Jews.
Amoz Oz, the renowned Israeli novelist, once said that when it comes to the Hebrew language he is an unrepentant chauvinist who sees Hebrew as royalty in the world of languages. I, for one, happen to agree.
Btw, one of The Idan Raichal Project's CDs has been released internationally. You can get it here or on Itunes.
Recent Comments